Indoglish in Naturally Occurring Post Class Peer Talk: Structural Patterning and Interactional Functions among Master EFL Learners
DOI:
https://doi.org/10.55681/nusra.v7i3.6359Keywords:
Indoglish, natural peer talk, post class discussion, Incidental Vocabulary Acquisition, Quick Chat, Mobile Legends, Multimodal input, EFL learners, sociolinguisticAbstract
Research on Indoglish has largely concentrated on social media discourse, written language practices, and broad educational setting, remaining spontaneous peer interaction comparatively underexplored. Addressing this gap, this study examines Indoglish as natural peer talk in post class discussion among master’s students. By applying a qualitative sociolinguistic design, the study draws on naturally occurring spoken interaction recorded after class amd transcribed using Turboscribe. The dataset consists of nine audio recordings, involving 20 EFL master students , with each recording lasting approximately 20-30 minutes. The data were investigated to identify recurrent structural patterns in bilingual utterances and to define their sociolinguistic sig in context The findings reveal three fundamental patterns: Indonesian Matrix with English insertion, Hybrid or mixed framed structures, and English Matrix with Indonesian insertion. These patterns prove that Indoglish in post class peer discussion is not a random alternation of linguistic elements, but systematic and interactionally meaningful practice. The analysis further reveals that such bilingual patterning allows learners to negotiate meaning, express stance, maintain interactional flow, and strengthen peer solidarity in informal academic discourse. By shifting attention from predominantly written and digitally mediated indoglish to naturally occurring spoken discourse, this study contributes to the sociolinguistic comprehending of bilingual language practice among EFL learners and highlight post class peer discussion as a productive site for investigating multilingual meaning making.
Downloads
References
Azzahrah, F., Febrianti, Y., Yannuar, N., & Zen, E. L. (2022). Multilingualism in social media: Indonesian K-pop fans language choices on Twitter. KLAUSA (Kajian Linguistik, Pembelajaran Bahasa, dan Sastra), 6(1), 1-20.
Bani-Shoraka, H., & Jansson, G. (2007). Bilingual practices in the process of initiating and resolving lexical problems in students’ collaborative writing sessions. International Journal of Bilingualism, 11(2), 261–280. https://doi.org/10.1177/13670069070110020201
Beatty-Martínez, A. L., Navarro-Torres, C. A., & Dussias, P. E. (2020). Codeswitching: A bilingual toolkit for opportunistic speech planning. Frontiers in Psychology, 11, Article 1699. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.01699
Bhatt, R. M., & Bolonyai, A. (2022). Multilingualism as an object of sociolinguistic description. Languages, 7(4), Article 277. https://doi.org/10.3390/languages7040277
Cahyani, H., Tursini, U., & Yannuar, N. (2020). Mixing and Switching in Social Media: Denoting the Indonesian “Keminggris” Language. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 10(11), 133-150.
Cedden, G., Meyer, P., Özkara, B., & von Stutterheim, C. (2024). The code-switching issue: Transition from (socio)linguistic to cognitive research. Bilingualism: Language and Cognition. https://doi.org/10.1017/S1366728924000737
Cedden, G., Meyer, P., Özkara, B., & von Stutterheim, C. (2024). The “code-switching issue”: Transition from (socio)linguistic to cognitive research. Bilingualism: Language and Cognition. https://doi.org/10.1017/S1366728924000737.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2019). Translanguaging pedagogies and English as a lingua franca. Language Teaching, 52(3), 300–311. https://doi.org/10.1017/S0261444817000246
Damayanti, S. A., Yannuar, N., Zubaidi, N., & Khaerani, N. S. (2026). Exploring Translanguaging and Trans-semiotizing for Students with Intellectual Disabilities. Acuity: Journal of English Language Pedagogy, Literature and Culture, 11(1), 146-161.
Deuchar, M. (2020). Code-switching in linguistics: A position paper. Languages, 5(2), Article 22. https://doi.org/10.3390/languages5020022
Fang, F., Zhang, L. J., & Sah, P. K. (2022). Translanguaging in language teaching and learning: Current practices and future directions. RELC Journal, 53(2), 305–312. https://doi.org/10.1177/00336882221114478
Hambali, A. (2022). Analisis bahasa Indoglish dalam Instagram pada generasi Z di Kabupaten Sragen. Riksa Bahasa, 16, 15–24.
Handayani, F., & Amelia, M. (2021). Indoglish as a sociolinguistic phenomenon: A case study at English departments UMMY Solok. Journal of English Language Learning (JELL), 6(1), 53–61.
Hlavac, J. (2006). Bilingual discourse markers: Evidence from Croatian-English code-switching. Journal of Pragmatics, 38(11), 1870–1900. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.05.005
Jia, W. (2023). How do EMI lecturers’ translanguaging perceptions impact their pedagogical practices? Sustainability, 15(6), Article 4895. https://doi.org/10.3390/su15064895
Juwintan, & Ikram, R. W. (2022). An analysis of sociolect language variation of social interaction in Surau Lauik society. Language, Education, and Development (LEAD) Journal, 2(1), 28–36.
Kartika-Ningsih, H., & Rose, D. (2018). Language shift: Analysing language use in multilingual classroom interactions. Functional Linguistics, 5, Article 9. https://doi.org/10.1186/s40554-018-0061-0
Khafshoh, A. L., Anugerahwati, M., Yannuar, N., & Basthomi, Y. (2025). Translanguaging practices and teacher perspectives in a CLIL program: A case study at a national plus school in Indonesia. Journal on English as a Foreign Language, 15(2), 679-701.
Khotimah, K., Pribadi, F., Mintowati, M., & Ahmadi, A. (2020). Indoglish in social media platforms and its significance as a national language planning material. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 491, 998–1005. https://doi.org/10.2991/assehr.k.201201.167
Kootstra, G. J., van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2020). Interactive alignment and lexical triggering of code-switching in bilingual dialogue. Frontiers in Psychology, 11, Article 1747. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.01747
Kristanti, I. P., Seli, S., & Fiani, A. (2024). A sociolinguistic analysis of Indoglish used on Instagram captions. LIED (Linguistic, Literature, and English Education), 4(1), 17–33.
Long, Y., Wang, X., Xue, J., Hu, Y., Xie, J., & Qian, Y. (2021). Pronunciation augmentation for Mandarin-English code-switching speech recognition. EURASIP Journal on Audio, Speech, and Music Processing, 2021, Article 22. https://doi.org/10.1186/s13636-021-00222-7
Marlina, R. (2013). Globalisation, internationalisation, and language education: An academic program for global citizens. Multilingual Education, 3, Article 5. https://doi.org/10.1186/2191-5059-3-5
Muysken, P. (2013). Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 709–730. https://doi.org/10.1017/S1366728912000727
Putra, N. B. A. (2022). Exploring Indoglish as a language variation phenomenon on Twitter at MLBB Fess account. In Current Issues and Opportunities in Linguistics, Literature, Culture and Arts Studies in the New Normal (pp. 8–15).
Rakhmawati, A., Saddhono, K., Hastuti, S., & Devilito, R. (2016). A phenomenon of Indoglish usage at universities in Indonesia: Breaking down the motives from sociolinguistics perspective.
Riadil, I. G. (2021). Investigating EFL learners’ “Indonglish” usage by English department students: A qualitative study. International Journal of Humanity Studies, 5(1), 47–56. https://doi.org/10.24071/ijhs.v5i1.1943
Ruiz-Dolz, R., Ferrández, Ó., Mora, E., Vázquez, M., & Cano, A. (2021). VivesDebate: A new annotated multilingual corpus of parliamentary debates. Applied Sciences, 11(15), Article 7160. https://doi.org/10.3390/app11157160
Saddhono, K., & Sulaksono, D. (2018). Indoglish as adaptation of English to Indonesian: Change of society in big cities of Indonesia. IOP Conference Series: Earth and Environmental Science, 126, 012092. https://doi.org/10.1088/1755-1315/126/1/012092
Setiawan, D. (2016). English code switching in Indonesian language. Universal Journal of Educational Research, 4(7), 1545–1552.
Sudewi, N. K. P. N., Muhlisin, & Ardiyati, S. M. (2023). Indoglish as a sociolinguistic phenomenon: The power of language in the 4.0 era. JISHUM (Jurnal Ilmu Sosial dan Humaniora), 1(3), 407–416.
Tai, K. W. H. (2022). Translanguaging as inclusive pedagogical practices in English-medium instruction science and mathematics classrooms for linguistically and culturally diverse students. Research in Science Education, 52, 975–1012. https://doi.org/10.1007/s11165-021-10018-6
Vanhaverbeke, M., Enghels, R., Parafita Couto, M. del C., & Ivanova, I. (2025). Enhancing code-switching research through comparable corpora: Introducing the El Paso Bilingual Corpus. Languages, 10(7), Article 174. https://doi.org/10.3390/languages10070174
Wang, D. (2022). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(4), 1381–1395. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1740160
Weston, D. (2013). Functional markers in Llanito code-switching: Regular patterns in Gibraltar’s bilingual speech. International Journal of Bilingualism, 17(5), 579–607. https://doi.org/10.1177/1367006912438304
Wijaya, A. D., & Bram, B. (2021). A sociolinguistic analysis of Indoglish phenomenon in South Jakarta. PROJECT (Professional Journal of English Education), 4(4), 672–684.
Zen, L. E., & Hidayati, M. (2016). Cultural Negotiation: Evidence from Language Switching and Mixing Practices in Classroom Discourse.
Zhang, L. J., & Zhang, D. (2020). Dialogic discussion as a platform for constructing knowledge: Student-teachers’ interaction patterns and strategies in learning to teach English. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 5, Article 22. https://doi.org/10.1186/s40862-020-00101-2
Zhou, X., & Mann, S. (2021). Towards a sustainable classroom ecology: Translanguaging in English as a medium of instruction EMI in a finance classroom. Sustainability, 13(19), Article 10719. https://doi.org/10.3390/su131910719
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Ahmad Yugita Ishaq, Evyurul Laily, Nurenzia Yannuar

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.









