The Representation of Islam in European Parliament Sessions: A Corpus Study of ‘Europarl 3: German’
DOI:
https://doi.org/10.55681/jige.v5i4.3504Keywords:
Collocation Analysis, Corpus Linguistics, Semantic CategorizationAbstract
This study investigates the representation of Islam in European Parliament sessions using the Europarl 3: German corpus, focusing on collocations related to Islam to understand their associated sentiments and semantic distributions. Political discourse plays a critical role in shaping public perceptions, and Islam is often framed within the context of security and conflict in contemporary European narratives. This study aims to explore two key aspects: (1) the sentiments associated with collocations related to Islam in European Parliament sessions, and (2) the semantic categorization of these collocations within the corpus. Using collocation and concordance analysis via Corpus Query Processing (CQP), the study finds that themes with absolute negative sentiments are predominantly associated with the term Terrorismus 'terrorism,' which is frequently linked to Islam. However, some other collocations reveal variations in sentiment, including the presence of limited but notable positive sentiments. The study also categorizes these collocations into semantic groups based on established corpus linguistics frameworks, identifying patterns of representation that indicate bias in political discourse toward Islam. These findings highlight the securitization of Islam in political narratives, which may reinforce negative stereotypes and contribute to social polarization. Nevertheless, the existence of references with positive sentiments suggests opportunities to promote more balanced and constructive discourse. This study underscores the importance of inclusive political language to foster social cohesion. Future research is recommended to expand the corpus to other languages, conduct longitudinal analyses, and further explore positive narratives related to Islam to achieve a more balanced political discourse in Europe
Downloads
References
Andrew, Hardie. (2012). CQPweb — combining power, flexibility and usability in a corpus analysis tool. International Journal of Corpus Linguistics, 17(3):380-409. doi: 10.1075/IJCL.17.3.04HAR
Baker, P. (2012). In other words: A coursebook on translation (2nd ed.). Routledge.
Bao, Tianmei. (2020). Research on English Vocabulary Translation Technology Based on Dynamic Bilingual Corpus. 288-291. doi: 10.1145/3419635.3419729
Bleich, E. (2011). The legacies of integration: The politics of race and nation in Europe. Oxford University Press.
Dapeng, Wang. (2021). The Research of English Teaching Corpus Construction Based on Internet and Information Technology. doi: 10.1145/3482632.3483069
Huntington, S. P. (1993). The clash of civilizations and the remaking of world order. Simon & Schuster.
Karoline, Irschara. (2023). Using a Corpus-Assisted Discourse Studies Approach to Analyse Gender: A Case Study of German Radiology Reports. 23(2):114-139. doi: 10.13060/gav.2022.015
Luyun, Liu., Xuan, Li. (2023). A Corpus-Based Study of English Learners' Reading Strategies. doi: 10.54691/gwj76g68
Peter, Staar., Michele, Dolfi., Christoph, Auer. (2020). Corpus Processing Service: A Knowledge
Graph Platform to perform deep data exploration on corpora. 1(2) doi: 10.1002/AIL2.20
Pew Research Center, The Future of World Religions: Population Growth Projections, 2010-2050.
Richardson, J. E. (2004). The representation of Islam in the British press. Journal of Media Studies, 12(3), 145-158.
United Nations, World Population Prospects: The 2017 Revision.
Wodak, R. (2015). The politics of fear: What right-wing populist discourse means. SAGE Publications. World Religion Database, 2020 Edition.
Xiaowen, Zhao. (2022). A Corpus Study of Gender Representation in Chinese Secondary School EFL Textbooks. International journal of studies in English language and literature, 10(11):8-18. doi: 10.20431/2347-3134.1011002
Yizhang, Zhu. (2022). Open Chinese Internet Sarcasm Corpus Construction: An Approach. Frontiers in Computing and Intelligent Systems, 2(1):7-9. doi: 10.54097/fcis.v2i1.2484 (
_______(2022). Benefits of a Corpus-based Approach to Translations: The Example of Huckleberry Finn. 176-190. doi: 10.4324/9781003298328-11
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Tri Edliani Lestari, Miftahulkhairah Anwar, Prihantoro

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.